Langues et l'Internet
Groupe en Facebook

en | es | fr | pt
Ce site utilise Unicode pour afficher correctement tous les caractères que l'utilisation des langues différentes. Si vous voulez voir si votre navigateur prend en charge Unicode, ou comment le configurer, j'ai écrit un peu instructif (en espagnol).

Grupo de derecho a la diversidad lingüística en Internet

En estas páginas iré transcribiendo, en forma ampliada, la información que se irá volcando en el grupo de Facebook que creé.

¿Porqué no lo vuelco todo directamente en Facebook?
Porque Facebook no ofrece determinadas alternativas, como permitir textos multilingües o la facilidad para escribir de derecha a izquierda.
Tampoco permite editar el código HTML de las páginas, impidiendo que se puedan agregar textos alternativos a las imágenes o identificación de lenguas a los cambios de idioma.

¿Porqué, entonces, no lo vuelco todo solamente en este sitio web?
Porque Facebook permite interactuar con otras personas de una forma sencilla, siempre y cuando se hablen determinadas lenguas y no se tengan problemas de accesibilidad.

Así, he decidido usar ambas herramientas (sitio web y Facebook), para que se complementen y permitan un mejor trabajo.

Presentación

Droit à la diversité linguistique sur Internet

Le monde change. Toujours fait et le feront toujours. Il ya des choses qui se répètent et de nouvelles choses.
Dans ce monde en mutation que nous vivons tous les jours, de notre culture, nous vivons tous les jours, tout ce que nous avons, besoin d'être diffusé, en conserve, des recherches et enseigné. Pourquoi? Parce que toutes les cultures, grandes ou petites, ont un droit égal à être évalués!

Et une façon de renforcer une culture est par l'intermédiaire de sa langue.
Alors, comme les groupes humains ont augmenté, les moyens de diffuser les langues sont également de plus en plus. Le texte, les médias et maintenant... Internet.

Parce que l'Internet est une occasion unique de promouvoir la diversité linguistique, la diversité des langues parlées dans notre monde, tel qu'il est la première fois que la technologie permet la communication en arrière, les gens non seulement de recevoir passivement les informations qu'ils peuvent générer, d'enrichir le patrimoine culturel mondial.
Mais si ce monde est en fait le patrimoine culturel riche, l'une des choses que nous devons faire est d'éviter de donner des privilèges à certaines langues au détriment des autres.

Qui détermine que l'anglais devrait être notre lingua franca?
Plusieurs génération verso, les mêmes raison que soi même ils donnent à être situé en haut pour un jour Anglais, soi même daban aux Français. Et avant, pour défendre le latin.
Sera l'avenir être utilisés pour le chinois mandarin ou l'hindi?

Et même si la majorité des langues minoritaires et d'autres, qui détermine ce qui est préconisé plus de droits que d'autres?
L'espagnol a plus de droits que les portugais? Ou que le guarani, le nahuatl ou quechua?

Qu'est-ce que sur les langues avec peu de haut-parleurs? Devons-nous nous résigner à une langue meurt tous les jours, car seuls quelques chercheurs qui s'intéressent à eux? Et si certains des descendants d'un peuple parlant une langue en danger et arrête de récupérer leurs valeurs ancestrales? Et si il n'y a pas de parties prenantes, comment un étudiant doit faire que par simple curiosité ou intérêt académique, décide de fonder son argumentation sur l'une de ces langues? Il devrait démissionner?

D'autre part, si vous avez un problème il ya des intéressés, par exemple, écrire un poème en Charrua, disparu de la langue, qui ne sont connus que de quelques dizaines de mots? Dois-je laisser aux experts d'étudier les langues éteintes? Et les gens d'autres disciplines telles que l'art? Que faire si, de la même façon qu'il ya des intéressés, dans une version qui a un logiciel libre dans une langue spécifique, il ya tout intérêt à sauver une langue déjà déclaré éteint?

Et au-delà de la langue d'origine... Quel est le problème avec les fans ou les utilisateurs des langues des signes ou de langues "artificiels" comme l'espéranto ou Klingon?

Mais ne vous y trompez pas: ce n'est pas un groupe de haine à l'égard d'une langue ou plusieurs. Tout comme inapproprié message «Je déteste les anglais / espagnol / Français / toutes les langues!" est simple et immédiatement supprimé. Il s'agit d'un groupe de l'amour à TOUTES les langues, que ce soit populaire ou pas, vivent, des espèces menacées ou disparues, de signer, ou de langues "artificiels".

Il a toujours été utilisé comme excuse le manque de ressources pour défendre et / ou de sauvetage de l'ensemble des langues existantes. Maintenant que l'Internet permet de connecter plus de gens et d'exprimer (et défendre) leurs propres intérêts, sans intermédiaires... quel problème est que certains "fous" Je veux étudier les langues ou de divulguer auparavant, n'étaient pas prêter attention? Mouvements tels que le logiciel libre nous a montré que, dans de nombreux cas, les ressources sont limitées que par le montant des intéressé, non pas pour l'argent ou de matériel.

Dans ce contexte: Pourquoi ne pas affirmer que TOUTES les langues ont les mêmes droits sur l'Internet? Que nous empêche?
Est-ce que le codage de? Pendant des années, que des gens comme le Consortium W3 travaille sur des systèmes tels que l'Unicode, qui permet d'utiliser différents scripts sur la même page, avec tous les avantages de la rédaction du "western".
Comme dans l'accessibilité des sites web, le logiciel libre ou l'utilisation, l'idée n'est pas de forcer qui que ce soit, mais d'offrir des alternatives pour les personnes intéressées.

Une autre petite précision: je ne suis pas une ONG ou une entreprise ou un gouvernement ou quelque chose comme ça. Je suis un simple fan de langues, la diffusion et l'étude. Rien de plus. Vous n'avez même pas un diplôme collégial! Je vous demande donc d'avoir un peu de patience pour attendre quand réponses ou des commentaires, car même en direct, et je utiliser mon temps libre de l'administrer. Le reste du temps je l'utilise pour aider ma famille et de se détendre!
Et une autre petite chose: je ne suis pas polyglotte. Seuls parlent l'espagnol et de comprendre un peu l'anglais, il ne faut pas croire que je comprends leur langue. Utilisez les traducteurs automatiques de comprendre d'autres langues ou d'écrire certaines choses. Que si je suis ouvert à tout type de critiques, même les plus difficiles, si elle est utilisée pour améliorer le groupe et sa mission.
Nous vous remercions de votre compréhension.

Donc, en résumé... De l'égalité des droits linguistiques sur l'Internet!

Volver a la página principal del sitio
 Volver arriba

Derecho de Autor © 2004 - 2009 Claudio Segovia
Licencia Creative Commons
Lenguas e Internet by Claudio Segovia ha licenciado esta obra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-No Comercial-Compartir Obras Derivadas Igual 2.5 Argentina
Esta página adhiere a la campaña "Se ve mejor con cualquier navegador - Campaña para un WWW no específico de un navegador (http://www.anybrowser.org/campaign/anybrowser_es.html)".
Por favor, hágame saber si ha encontrado algo en mi sitio que no funcione con su navegador (especifíqueme qué navegador está usando y qué no funcionó) y trataré de arreglarlo.
Se ve mejor con cualquier navegador - Enlace a página de Campaña (D)

Todos los nombres propios, distintivos, logos, marcas, sistemas, hardware, equipos, etc. que aparecen en estas páginas web enlazando a sitios, son marcas registradas de sus respectivas compañias, empresas, organizaciones y/o propietarios. El hecho que aparezcan no implica ningún tipo de compromiso monetario o moral de dichas organizaciones con el autor de éstas páginas, ya que fueron colocadas por éste por simple gusto personal, como colaboración desinteresada para promocionar dichos sitios.

Webmaster: Claudio Segovia - Buenos Aires, San Justo y Lago Puelo - Argentina
Nacimiento de Lenguas e Internet: 2 de noviembre de 2008
Ultima actualización: Domingo 1 de marzo de 2009
Dirección de correo electrónico: claudiosegovia@gmail.com

A Ema, Matilde y Cecilia
A la memoria de mi viejo, Rafa y Deby.